Selasa, 16 April 2013

1. Penerjemahan dokumen sebagai teks khusus.
  • Penerjemahan teks khusus menangani teks yang diproduksi untuk keperluan khusus.
  • Penerjemahan teks khusus memerlukan pengetahuan tentang bidang di samping peristilahan.
2. Penerjemahan dokumen negara ke bahasa Inggris
  • Banyak istilah keuangan—dan ekonomi pada umumnya—yang berasal dari bahasa Inggris.
  • Kemudahan: memudahkan penerjemahan dokumen dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris jika penerjemah menguasai laras bahasa keuangan.
  • Secara teoretis, porsi istilah dalam teks khusus hanya 10 persen, selebihnya kata
  • Prasyarat: penerjemah dokumen harus menguasai kemahiran menulis dalam bahasa Inggris
 Cara Menerjemahkan Dokumen Khusus:
1. Mengenal dulu universitas tempat belajar dulu.
2. Menyertakan fotokopi ijazah kemudian menulis surat yang berisi alasan kenapa ijazah ini diterjemahkan dan yang terakhir membayar biaya terjemahan ke kantor pusat tata usaha.  Kemudian tunggu sekitar 2 mingguan, terjemahan siap dipakai.


source :
  • http://staff.ui.ac.id/internal/130366487/publikasi/Makalah_RSH.pdf
  • http://threeas.wordpress.com/2010/08/23/cara-menerjemahkan-dokumen-akademik/

Tidak ada komentar:

Posting Komentar